“Английский разговорный” – рубрика для тех, кто совершенствуется в разговорных навыках и ищет вдохновения. Я живу в Нью-Йорке уже два года и всё это время неустанно записываю фразеологизмы и необычное для нас использование «базового» словаря. Сегодня я поделюсь с вами выражениями, которые американцы часто используют и которые мне очень нравятся.

PERFECTLY TAILORED Всем нам известна такая штука, как подгонка резюме под конкретного работодателя и соответствующую должность, потому что HR-менеджеры, как правило, ищут человека с уже заготовленным перечнем требований. Американцы говорят в таких случаях «to tailor the resume» или «this resume is perfectly tailored», т.е. адаптировать резюме.

UNLEASH Обожаю это слово, оно такой страстное, прям не могу, ребята. В переводе означает «спускать с привязи» или «давать волю». Можно сказать «unleash your talent», «unleash your power». Выражение часто используют в рекламе. Например: Unleash the beauty of your curls. Перевод: Покажите всю красоту своих локонов.

RISK PAID OFF По-английски это означает «worked out in favour of you». Означает, что вы рисковали не зря и были вознаграждены за свой риск удачей.

SOUND OFF В заголовках Vogue вы можете прочитать, к примеру: Do you love to sound off about your personal style? Означает громко, в такой напористой манере высказывать своё мнение.

SWEET TOOTH Например, можно сказать «I have a sweet tooth tonight», когда вы хотите чего-нибудь сладкого в прямом или переносном значении этого слова. Если мужчина, глядя на свою девушку, говорит эту фразы, то он этим самым намекает, что с такой девушкой жизнь для него сладка.

HAVE A BLAST Означает «наслаждаться чем-то очень сильно», «прекрасно провести время». Если вы были в гостях, а потом пишете смс с благодарностью, спокойно можете написать «We had a blast tonight at the party! It was incredible!»

THINK OUTSIDE THE BOX Отличая метафора, на мой взгляд, которая означает «думать по-другому, нестандартно, или с новой точки зрения».

FROM THE SAME SIDE OF THE TRACKS Быть с человеком на одном жизненном этапе, т.е. «по одну и ту же сторону дорожки».

GIVE A RUN FOR YOUR MONEY Идиома, которую я услышала на американском Super Bowl шоу. Во время выступление Кэти Пэрри пригласили ещё и Мисси Элиот, которой в этом году 45, и она задала малышке Кэти такого жару, что та сказала «she gave me a run for my own money». Выражение означает своего рода профессиональный вызов. Это значит сказать «тебе придётся потрудиться, чтобы посоревноваться со мной». В данном случае Кэти говорит, что Мисси преподала ей мастер-класс.

PUT UP В переводе это «терпеть», «проявлять терпение». Вы можете сказать кому-то из деликатности «thanks for putting up with me», т.е. «спасибо за ваше терпение». Неформальное выражение, не для деловой переписки.

COMPLETE SOMEBODY Одна из самых симпатичных форм выражения чувств. Если вы скажете кому-то «you complete me», что будет означать, что кто-то «makes your life complete», т.е. дополняет вас. Фаина Раневская, правда, говорила, что вторая половинка есть у мозга, жопы и таблетки, а она изначально целая, но тем не менее всегда найдётся человек, который сбалансирует вас, и вы сможете почувствовать себя или мозгом, или жопой, или таблеткой, т.е. очень цельным таким.